Me, Aisaka Chihiro
基本情報 basic
Name :逢坂千紘 Ruby :あいさかちひろ Born :1991/07/01 Local :東京生まれ、東京育ち Gender :男性, he/him Class :ワーキングクラス Firm :個人事業
仕事 title
作家、版元、校正者、英語翻訳者、ITエンジニア(個人開発者)
趣味 color
ことば、メイド文化、日本語ラップ、哲学、e-sports、生活鑑賞、写真
ひとこと tweet
印象的なことばのジュークボックスになりたくて、くる日もくる日も投球練習中。
略歴 background
生まれたときから呼吸困難ボーイでした。何度か死にかけながら生命力だけで生存、いま息継ぎしているのは東京の下町です。次狙っているのはフランスの北ナント。うまくレールに乗れない学生時代から、気づけば経歴が汚れるほうに行ってしまうことばかり。軌道修正を図ったのは最近で、在宅でWeb系のITエンジニアをしながら、物書き活動、文章校正、ラゴングラネの運営に力を注いでいます。簡易的な自分史は詳細ページに記載しております。ご興味あるかたはどうぞ。 年表ページに飛ぶ
Done A Creator
商業作品
執筆協力
ウェブ連載
  • ことばと相談室 (DeNA monokaki, 2021/1/28 -
    『ことばの重大な微差を取りこぼす日々』
    『放置したまま書いてない? 文末の違和感と今日でサヨナラ』
  • ことばの両利きになる (DeNA monokaki, 2019/7/23 - 2019/11/26
    『馬から落馬しちゃいけない?重ね重ね重々に重言を検討|ことば遣い編①』
    『文章が綺麗に整う「語尾」「粒度」「補足詞」のこつ|ことば遣い編②』
    『「記号」に絶対ルールはない!あるのは便利な互換性|句読点記号編①』
    『句読点は呼吸するように?小説にはあえて打たない選択も|句読点記号編②』
    『カタカナ語は時代を反映する諸刃の剣|カタカナ(外来語)編①』
    『「お水」?「チェイサー」? 外来語のニュアンス|カタカナ語(外来語)編②』
  • 物書きのための校正教室 (DeNA monokaki, 2018/5/1 - 2018/10/26
    『物書きのための校正教室』
    『校正作業はイメージのすり合わせ』
    『校正者が重たい口をひらくとき』
ラゴンジュルナル
同人誌寄稿
  • 「寡断で意志薄弱な十四の男子が清水の舞台に立ったところで──手遅れと悔悛について」 (『蠍の毒針 アンソロジー「手遅れ」』, 2020/11/22
  • 「わたしと他者」 (『新論説集マージナリア vol.6』, 2016/4
  • 「受験生が挑むべき本当のラスボス2つ」 (『大学入試過去問研究会 vol.3』, 2014/11/23-24
  • 「ウェブ、再教育、未来を灯す教育の土台作り」 (『PROJECT AMNIS vol.1』, 2012/11/18
共催同人誌(あみめでぃあ)
  • 「思いなしかたとはなにか──器用貧乏とメンヘラの自己嫌悪拘束性について」 (Vol.7,2017/11/23)
  • 「遠距離恋愛の〈時間=調整〉(タイミング)」 (Vol.6,2017/5/7)
  • 「〈難易度〉という概念を再考する──うまくなり好きになること」 (Vol.6,2017/5/7)
  • 「なぜあなたは『あみめでぃあ』を購入するのでしょうか」 (Vol.6 まえがき,2017/5/7)
  • 「コメント欄で読み書きをブームする私」 (Vol.5,2016/11/23)
  • 「小説家志望の、夢かと思うばかりの──"だから、世にも恥ずかしい大間違いから始めよう"」 (Vol.5,2016/11/23)
  • 「備えあれば勇者なし」 (Vol.4,2016/5/1)
  • 「迂回と秘密(Circumvention/Secret)──向き合うこと・明るいことは善いことだと考える物語脳に関する分析」 (Vol.4,2016/5/1)
  • 「デタッチメントと河床」 (Vol.3 まえがき,2015/10/25)
  • 「私淑と忘却の『敢えて』──入門するということ」 (Vol.3,2015/10/25)
  • 「ザンネン、ムネン、またガイネン」 (Vol.3 付録,2015/10/25)
  • 「大人はピカレスクを生きる」 (Vol.2,2015/5/4)
  • 「『リズム感について』──つまり私が本当に生きていると実感するということ」 (Vol.2,2015/5/4)
  • 「みんなで考え、みんなで分かるということ──野球チームで学んだことを頼りに」 (Vol.2 まえがき,2015/5/4)
  • 「好きな人という多義的で独特な言葉に寄り添って──好きについての断想集」 (Vol.1,2014/11/24)
  • 「大人たん的に考えて──"Otonatanically"」 (Vol.1,2014/11/24)
  • 「好きな概念はありますか」 (Vol.1 まえがき,2014/11/24)
Done A Freelancer
以下に無記名のフリーランスとして携わったことのある業種・分野を列挙いたします。強い守秘義務があり詳細情報についての問い合わせは制限しております(言える範囲ではなんでも言います)。
  • ライティング
  • チャット小説
  • 不動産賃貸物件の紹介記事
  • グルメキュレーション記事
  • 授賞式の台本
  • クラウドファンディング趣意書
  • 大手美少女ADVゲーム(一部)
  • リライト
  • 写真メディアのセルフライナーノーツリライト
  • 音楽メディアのニュース記事リライト
  • 大手グルメサイトの厳選記事リライト
  • 校正・チェック業務
  • 中小音楽ウェブメディアのライター管理・校正
  • 大手グルメサイトのライター管理・検品・入稿
  • オウンドメディア記事の文字校閲・事実確認
  • 大手ソフトウェア会社オウンドメディア記事校正
  • インタビュー・講演会の記事整文
  • コンテスト授賞式台本のグラマーチェック
  • ビジネスレターやインタビュー記事などのポストエディット
  • ライト層向けの書籍校正
  • 英語翻訳
  • ゲームローカライズ(Game Localization、インハウスで2年、日英/英日)
  • インディゲームローカライズ(Game Localization、日英)
  • ビジネスメールのローカライズ(Business Localization、日英/英日)
  • 講演会の文字起こしテキスト翻訳(Business、日英)
  • 決算説明会や事業戦略説明会の翻訳(Finance、日英)
  • 同時通訳のテキストのメディア用リライト(Business Post-Edit、英英)
  • 機械翻訳のビジネス用リライト(Business Post-Edit、英英)
  • 企業の公式テキスト(白書)翻訳(Business、日英)
  • 写真の展示会翻訳(Photography and Exhibition、日英)
  • 写真家セルフライナーノーツの翻訳(Photography、日英/英日)
  • 写真系企業の自己啓発メッセージ翻訳(Self-help、日英)
  • Pythonフレームワークチュートリアル翻訳(IT, 英日)
  • WPタグ翻訳(MicroCopywriting、日英)
  • メニュー翻訳(Advertrial、日英)
Mail aisaka.chihiro0913@gmail.com ・ライトなものはDMのほうが軽快です。
・無償でも好きなことならやるのでご連絡くださいませ。
・「依頼詳細ページ」もあります。